La traduction en français:
"Seulement" est un adjectif ou un adverbe.
"Seulement" comme un adjectif
Nous utilisons "seulement" comme un adjectif pour signifier qu'il y a juste un ou très peu de quelque chose, ou qu'il n'y en a pas d'autres:
Il était la "seule" personne dans la pièce.
Être en bonne santé est la "seule" chose qui compte pour moi.
"Seulement" comme un adverbe
Nous utilisons seulement comme un adverbe pour signifier que quelque chose est limité à certaines personnes, choses, un montant ou une activité:
Ce téléphone est uniquement disponible au Japon.
Seules quelques centaines de maisons ont survécu à l'ouragan sans aucun dommage.
Seulement peut signifier "simplement":
Il ne fait "que" plaisanter.
Anglais parlé:
En parlant, "seulement" peut être utilisé avec juste pour l'accent. Cela peut signifier "très récemment" ou "presque pas":
Elle venait "juste" d'emménager dans sa nouvelle maison en juillet dernier. (très récemment)
Le bâtiment avait survécu au tremblement de terre de deux ans auparavant, mais "seulement" juste. (Il n'a presque pas survécu au tremblement de terre.)
Seulement: position
En tant qu'adjectif, nous utilisons "seulement" devant un nom ou une personne, ou avant un autre adjectif ou un nombre:
Est-ce "que" cela est votre seule copie du livre?
Il était le "seul" à pouvoir lire dans le village.
Non: Il était le seul "qui" pouvait lire ...
C'était le "seul" grand t-shirt de cette couleur.
Il n'y avait "que" quatre fans de United dans la salle.
Nous pouvons utiliser "seulement" comme un adverbe dans différentes positions, en fonction de son objectif. Si le sujet est le focus, nous mettons seulement en position de front:
"Seul" Jason sait où la clé est conservée.
"Seul" un très petit lit rentre dans cette pièce.
Si l'accent est mis sur une autre partie de la phrase, nous ne mettons habituellement que la position médiane normale pour les adverbes (entre le verbe principal et le verbe modal, ou après le verbe modal ou premier verbe auxiliaire):
Je ne rentre chez moi "qu'une" fois par mois. (entre sujet et verbe principal)
Elle n'était arrivée "qu'à" minuit la nuit précédente. (après le premier verbe auxiliaire)
Elle n'a "que" seize ans. (après être comme un verbe principal)
Si le focus est une clause entière, on ne peut "que" mettre en avant:
Mon bras me fait mal mais "seulement" quand j'essaie de le soulever.